Let's travel through the spectrum of Bible Translations(BT) beginning on the left hand side of the translation spectrum with Interlinears.
Click here for the definition from dictionary.com. Suffice to say, Biblical Interlinears place the English text alongside (usually the line directly above or below) the Hebrew (Old Testament) and Greek (New Testament). And yes, the Bible does have some Aramaic passages/quotes as well.
IMO, interlinears serve as the furthest left-hand side of the translation spectrum providing the best possible word-for-word translation, i.e. formal equivalence. I will define and discuss formal equivalence in the next blog.
Here is a Greek and English New Testament that I use currently:
Click HERE to see an example page from John 1:1-5.
Although somewhat technical, interlinears serve as a great tool in viewing scripture in a word-for-word format.
Anybody know of a good Hebrew interlinear?
No comments:
Post a Comment